ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ЛЕКСЕМ «ПОМОЛВКА» И «ОБРУЧЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ОРИГИНАЛЬНЫХ И ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XIX ВЕКА)
Ключевые слова:
помолвка, обручение, перевод, словарный эквивалент, опущение, конкретизация, лингвокультура
Аннотация
Статья раскрывает основные возможности перевода лексем, «помолвка» и «обручение», в переводных текстах русских романов XIX века на французский язык. В результате анализа наряду с использованием словарных эквивалентов выявлены случаи конкретизации и использования приемов опущения. Культурные особенности в значительной степени определяют выбор переводческих соответствий.